Rongo-rongo - Répertoire Jaussen   -      XXI e étude : actions (suite)

 

  

Rongo-rongo – Repertorio  Jaussen -   XXI°  estudio : acciones

 

 

 

 jaussen 22

 

Acciones

 

 

Pajaros que se picotan

ERR. Kua sign. los dos –

huki s. barreno de mano/v.clavar/hizar – ngutu s. pico

 

Conversar

NO ERR  Ka subst.  haka v. hacer ki’i s. hablar – raua sign. Ellas, ellos.

 

Prosternarse

NO ERR. Noi v. inclinarse – ararua sign. los dos, ambos.

 

 

Pulir con hacha

ERR.  Tua v. excavar – la palabra tinno no existe.

 

 

Cosa extraña.

NO ERR.  Hanga v. hacer –  mea s. cosa – ke-e diferente

 

Parias

ERR. Kovare  s. el tampón mucoso que precede el parto.

 

Trabajo sorprendente

NO ERR. Vease prec.

 

Atravesado, muerto

ERR. Motu s. isla, islote. Ika s. muerto,

 

Entierro del lagarto - En sentido figurado: vacaciones.

ERR. La palabra fanu no existe. Tau adj. hermoso – moko s. lagardo.

 

Agujerear, atravesar.

NO ERR. Pu s. hoyo/v. hacer un hoyo.

 

Herido en el lado derecho; el que cae.

ERR.  haka-topa gr.v. hacer caer – la palabra hia no existe –

mai sign. el movimiento

 

 

 

 

 

 

 

Page suivante Pagina siguiente   

 

 

Copyright Lorena Bettocchi   Registro de propiedad Intelectual DIBAM Santiago 161 013 Estudios y tesis

 

Cette étude se base sur les erreurs d’interprétation du répertoire Jaussen, une publication qui a eu lieu en 1893 par le père Ildefonse Alezard, après la mort du Prélat  le 9 septembre 1891.