Rongo-rongo - Répertoire Jaussen   -      XVIII e étude : signes composés

  

Rongo-rongo – Repertorio  Jaussen -   XVIII°   estudio: signos compuestos

 

 

 

 jaussen 17

 

Signos compuestos

 

La mano en el agua

NO ERR : rima s. mano/vai s. Agua

 

Tierra, rata

NO ERR : Henua s. Tierra /kiore s. Rata

 

El cielo sobre un monte

NO ERR : rangi s.  cielo/ runga adv. Sobre, encima/   maunga :  cerro

 

Hombre excitando al viento

 ERR : tangata s. hombre / puhi v. soplar / i te  mahagi no existe.

 Matangi : tahitiano el viento

 

Dos tropas en dos bahías

ERR : Ku partícula que caracteriza al participio pasado de los verbos /

 hanga s. bahía /  vt : agradar, desear / ia art. Al. A la / nuku no existe

en el Jordi Fuentes y tampoco en el Dicc. Englert

El sopla el fuego

NO ERR : puhi vt. Soplar / ahí s. fuego

 

Crustáceo partido en dos

 ERR : Mama s. molusco no identificado/ haka-tepa vt. Cortar

 

Tierra azada

ERR : henua s. tierra / koko no existe /kuki  cubrirse con una capa

 

Azada, mano y fruta

ERR : véase prec. Rima s. mano / hua s. Frutas Nga (plural)

 

Haciendo una red

NO ERR :  He introd.  al verbo /  hanga v. Hacer, fabricar / ki : sabiduría

 kupenga : s. filete

 

Llega a un cercado

ERR.  Ku a precede a un verbo, indica el pasado / tuu vt. Llegar /

tepa no existe

 

 

Abre una porcelana

ERR : oo no existe / toona adj. Poss. Su / purenga  no existe / pure : caracol

Concha

 

Dios reposando sobre un rei

ERR : Atua : Dios, espíritu / hata vt. Colocar, depositar / Rei : insignia pectoral

 

 

 

 

 

Page suivante Pagina siguiente   

 

 

Copyright Lorena Bettocchi   Registro de propiedad Intelectual DIBAM Santiago 161 013 Estudios y tesis

 

Cette étude se base sur les erreurs d’interprétation du répertoire Jaussen, une publication qui a eu lieu en 1893 par le père Ildefonse Alezard, après la mort du Prélat  le 9 septembre 1891.